argparse gettext pt

This commit is contained in:
SinuS von SifriduS 2024-12-09 13:00:11 +01:00
parent fe578ecae0
commit 2a483542f4
2 changed files with 167 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,167 @@
# Khadhroony Solana Raydium Liquidity Pool v4 Trading Application.
# Copyright (C) 2024 SASEDEV
# This file is distributed under the same license as the KhadhroonySRLPv4 package.
# Sinus von SifriduS <sinus@sasedev.net>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KhadhroonySRLPv4 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sasedev <contact@sasedev.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-27 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 12:59+0100\n"
"Last-Translator: SinuS von SifriduS <sinus@sasedev.net>\n"
"Language-Team: Sasedev <contact@sasedev.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:240
msgid "%(heading)s:"
msgstr "%(heading)s:"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:312
msgid "usage: "
msgstr "uso: "
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:738
msgid " (default: %(default)s)"
msgstr " (padrão: %(default)s)"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:792
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "argumento %(argument_name)s: %(message)s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:898
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() não definido"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1169
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "mostrar o número da versão do programa e sair"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1231
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "subanalisador em conflito: %s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1235
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "alias de subanalisador em conflito: %s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1270
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "parser desconhecido %(parser_name)r (opções: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1330
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argumento \"-\" com modo %r"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1339
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "não é possível abrir '%(filename)s': %(error)s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1548
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "não é possível mesclar ações - dois grupos têm o nome %r"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1586
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' é um argumento inválido para posicionais"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1608
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "string de opção inválida %(option)r: deve começar com um caractere %(prefix_chars)r"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1626
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= é necessário para opções como %r"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1643
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "valor de conflict_resolution inválido: %r"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1661
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "string de opção em conflito: %s"
msgstr[1] "strings de opção em conflito: %s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1735
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "argumentos mutuamente exclusivos devem ser opcionais"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1811
msgid "positional arguments"
msgstr "argumentos posicionais"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1812
msgid "options"
msgstr "opções"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1827 /usr/lib/python3.12/argparse.py:1858
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "não é possível ter múltiplos argumentos de subparser"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1910 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2430
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "argumentos não reconhecidos: %s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2010
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "não permitido com o argumento %s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2052 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2083
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "argumento explícito ignorado %r"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2190
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "os seguintes argumentos são necessários: %s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2205
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "um dos argumentos %s é necessário"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2249
msgid "expected one argument"
msgstr "esperado um argumento"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2250
msgid "expected at most one argument"
msgstr "esperado no máximo um argumento"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2251
msgid "expected at least one argument"
msgstr "esperado no mínimo um argumento"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2255
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "argumento %s esperado"
msgstr[1] "argumentos %s esperados"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2312
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "opção ambígua: %(option)s pode corresponder a %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2373
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "string de opção inesperada: %s"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2572
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r não é chamável"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2588
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "valor inválido de %(type)s: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2599
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "escolha inválida: %(value)r (escolha entre %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2677
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n"