argparse gettext pt
This commit is contained in:
parent
fe578ecae0
commit
2a483542f4
BIN
locale/pt/LC_MESSAGES/argparse.mo
Normal file
BIN
locale/pt/LC_MESSAGES/argparse.mo
Normal file
Binary file not shown.
167
locale/pt/LC_MESSAGES/argparse.po
Normal file
167
locale/pt/LC_MESSAGES/argparse.po
Normal file
@ -0,0 +1,167 @@
|
||||
# Khadhroony Solana Raydium Liquidity Pool v4 Trading Application.
|
||||
# Copyright (C) 2024 SASEDEV
|
||||
# This file is distributed under the same license as the KhadhroonySRLPv4 package.
|
||||
# Sinus von SifriduS <sinus@sasedev.net>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KhadhroonySRLPv4 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Sasedev <contact@sasedev.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-27 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 12:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: SinuS von SifriduS <sinus@sasedev.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Sasedev <contact@sasedev.net>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:240
|
||||
msgid "%(heading)s:"
|
||||
msgstr "%(heading)s:"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:312
|
||||
msgid "usage: "
|
||||
msgstr "uso: "
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:738
|
||||
msgid " (default: %(default)s)"
|
||||
msgstr " (padrão: %(default)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:792
|
||||
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "argumento %(argument_name)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:898
|
||||
msgid ".__call__() not defined"
|
||||
msgstr ".__call__() não definido"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1169
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr "mostrar o número da versão do programa e sair"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1231
|
||||
msgid "conflicting subparser: %s"
|
||||
msgstr "subanalisador em conflito: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1235
|
||||
msgid "conflicting subparser alias: %s"
|
||||
msgstr "alias de subanalisador em conflito: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1270
|
||||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||||
msgstr "parser desconhecido %(parser_name)r (opções: %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1330
|
||||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||||
msgstr "argumento \"-\" com modo %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1339
|
||||
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "não é possível abrir '%(filename)s': %(error)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1548
|
||||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||||
msgstr "não é possível mesclar ações - dois grupos têm o nome %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1586
|
||||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||||
msgstr "'required' é um argumento inválido para posicionais"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1608
|
||||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "string de opção inválida %(option)r: deve começar com um caractere %(prefix_chars)r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1626
|
||||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||||
msgstr "dest= é necessário para opções como %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1643
|
||||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||||
msgstr "valor de conflict_resolution inválido: %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1661
|
||||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||||
msgstr[0] "string de opção em conflito: %s"
|
||||
msgstr[1] "strings de opção em conflito: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1735
|
||||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||||
msgstr "argumentos mutuamente exclusivos devem ser opcionais"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1811
|
||||
msgid "positional arguments"
|
||||
msgstr "argumentos posicionais"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1812
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opções"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1827 /usr/lib/python3.12/argparse.py:1858
|
||||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||||
msgstr "não é possível ter múltiplos argumentos de subparser"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1910 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2430
|
||||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||||
msgstr "argumentos não reconhecidos: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2010
|
||||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||||
msgstr "não permitido com o argumento %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2052 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2083
|
||||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||||
msgstr "argumento explícito ignorado %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2190
|
||||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||||
msgstr "os seguintes argumentos são necessários: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2205
|
||||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||||
msgstr "um dos argumentos %s é necessário"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2249
|
||||
msgid "expected one argument"
|
||||
msgstr "esperado um argumento"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2250
|
||||
msgid "expected at most one argument"
|
||||
msgstr "esperado no máximo um argumento"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2251
|
||||
msgid "expected at least one argument"
|
||||
msgstr "esperado no mínimo um argumento"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2255
|
||||
msgid "expected %s argument"
|
||||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||||
msgstr[0] "argumento %s esperado"
|
||||
msgstr[1] "argumentos %s esperados"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2312
|
||||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||||
msgstr "opção ambígua: %(option)s pode corresponder a %(matches)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2373
|
||||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||||
msgstr "string de opção inesperada: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2572
|
||||
msgid "%r is not callable"
|
||||
msgstr "%r não é chamável"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2588
|
||||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||||
msgstr "valor inválido de %(type)s: %(value)r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2599
|
||||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||||
msgstr "escolha inválida: %(value)r (escolha entre %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2677
|
||||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||
msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user