# Khadhroony Solana Raydium Liquidity Pool v4 Trading Application. # Copyright (C) 2024 SASEDEV # This file is distributed under the same license as the KhadhroonySRLPv4 package. # Sinus von SifriduS , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KhadhroonySRLPv4 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Sasedev \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-27 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 11:49+0100\n" "Last-Translator: SinuS von SifriduS \n" "Language-Team: Sasedev \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : (n%100>=3 && n%100<=10) ? 3 : (n%100>=11 && n%100<=99) ? 4 : 5);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:240 msgid "%(heading)s:" msgstr "" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:312 msgid "usage: " msgstr "الاستخدام: " #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:738 msgid " (default: %(default)s)" msgstr " (افتراضي: %(default)s)" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:792 msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s" msgstr "" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:898 msgid ".__call__() not defined" msgstr ".call() غير معرف" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1169 msgid "show program's version number and exit" msgstr "عرض رقم الإصدار الخاص بالبرنامج والخروج" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1231 msgid "conflicting subparser: %s" msgstr "مفسر فرعي متعارض: %s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1235 msgid "conflicting subparser alias: %s" msgstr "اسم مستعار لمفسر فرعي متعارض: %s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1270 msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "محلل غير معروف %(parser_name)r (الخيارات: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1330 msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "وحدة تحليل \"-\" بالوضع %r" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1339 msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s" msgstr "لا يمكن فتح '%(filename)s': %(error)s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1548 msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "لا يمكن دمج الإجراءات - مجموعتان تحملان الاسم %r" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1586 msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "'required' وسيطة غير صالحة للوحدات التحليل الوضعية" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1608 msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" msgstr "سلسلة خيار غير صالحة %(option)r: يجب أن تبدأ بحرف %(prefix_chars)r" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1626 msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= مطلوب للخيارات مثل %r" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1643 msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "قيمة conflict_resolution غير صالحة: %r" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1661 msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "سلسلة خيارات متعارضة: %s" msgstr[1] "سلاسل خيارات متعارضة: %s" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1735 msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "يجب أن تكون الوسيطة المتقابلة اختيارية" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1811 msgid "positional arguments" msgstr "وحدات تحليل وضعية" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1812 msgid "options" msgstr "خيارات" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1827 msgid "show this help message and exit" msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه والخروج" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1858 msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "لا يمكن أن يكون لديك وحدات تحليل فرعية متعددة" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1910 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2430 msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "وحدات تحليل غير معترف بها: %s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2010 msgid "not allowed with argument %s" msgstr "غير مسموح به مع الوسيطة %s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2052 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2083 msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "تم تجاهل الوسيطة الصريحة %r" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2190 msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "الوسيطة التالية مطلوبة: %s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2205 msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "واحدة من الوسيطة %s مطلوبة" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2249 msgid "expected one argument" msgstr "متوقع وسيطة واحدة" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2250 msgid "expected at most one argument" msgstr "متوقع على الأكثر وسيطة واحدة" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2251 msgid "expected at least one argument" msgstr "متوقع وسيطة واحدة على الأقل" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2255 msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "متوقع حجة واحدة %s" msgstr[1] "متوقع %s حجج" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2312 msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "خيار غامض: %(option)s يمكن أن يتطابق مع %(matches)s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2373 msgid "unexpected option string: %s" msgstr "سلسلة خيار غير متوقعة: %s" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2572 msgid "%r is not callable" msgstr "%r غير قابل للاتصال" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2588 msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "قيمة غير صالحة %(type)s: %(value)r" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2599 msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "اختيار غير صالح: %(value)r (اختر من %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2677 msgid "%(prog)s:: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s : أخطاء: %(message)s\n"