argparse gettext ru
This commit is contained in:
parent
2a483542f4
commit
d8443046ec
BIN
locale/ru/LC_MESSAGES/argparse.mo
Normal file
BIN
locale/ru/LC_MESSAGES/argparse.mo
Normal file
Binary file not shown.
169
locale/ru/LC_MESSAGES/argparse.po
Normal file
169
locale/ru/LC_MESSAGES/argparse.po
Normal file
@ -0,0 +1,169 @@
|
||||
# Khadhroony Solana Raydium Liquidity Pool v4 Trading Application.
|
||||
# Copyright (C) 2024 SASEDEV
|
||||
# This file is distributed under the same license as the KhadhroonySRLPv4 package.
|
||||
# Sinus von SifriduS <sinus@sasedev.net>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KhadhroonySRLPv4 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Sasedev <contact@sasedev.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-27 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 13:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: SinuS von SifriduS <sinus@sasedev.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Sasedev <contact@sasedev.net>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:240
|
||||
msgid "%(heading)s:"
|
||||
msgstr "%(heading)s:"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:312
|
||||
msgid "usage: "
|
||||
msgstr "использование: "
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:738
|
||||
msgid " (default: %(default)s)"
|
||||
msgstr " (по умолчанию: %(default)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:792
|
||||
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
|
||||
msgstr "аргумент %(argument_name)s: %(message)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:898
|
||||
msgid ".__call__() not defined"
|
||||
msgstr ".__call__() не определен"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1169
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr "показать номер версии программы и выйти"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1231
|
||||
msgid "conflicting subparser: %s"
|
||||
msgstr "конфликтующий субпарсер: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1235
|
||||
msgid "conflicting subparser alias: %s"
|
||||
msgstr "конфликтующий псевдоним субпарсера: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1270
|
||||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||||
msgstr "неизвестный анализатор %(parser_name)r (варианты: %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1330
|
||||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||||
msgstr "аргумент \"-\" с режимом %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1339
|
||||
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "не удается открыть '%(filename)s': %(error)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1548
|
||||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||||
msgstr "невозможно объединить действия - две группы имеют имя %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1586
|
||||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||||
msgstr "'required' является недопустимым аргументом для позиционных"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1608
|
||||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "недопустимая строка опции %(option)r: должна начинаться с символа %(prefix_chars)r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1626
|
||||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||||
msgstr "dest= обязателен для таких опций, как %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1643
|
||||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||||
msgstr "недопустимое значение conflict_resolution: %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1661
|
||||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||||
msgstr[0] "конфликтующая строка опций: %s"
|
||||
msgstr[1] "конфликтующие строки опций: %s"
|
||||
msgstr[2] "конфликтующие строки опций: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1735
|
||||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||||
msgstr "взаимоисключающие аргументы должны быть необязательными"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1811
|
||||
msgid "positional arguments"
|
||||
msgstr "позиционные аргументы"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1812
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "опции"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1827 /usr/lib/python3.12/argparse.py:1858
|
||||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||||
msgstr "не может быть нескольких аргументов субпарсера"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:1910 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2430
|
||||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||||
msgstr "неопознанные аргументы: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2010
|
||||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||||
msgstr "не допускается с аргументом %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2052 /usr/lib/python3.12/argparse.py:2083
|
||||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||||
msgstr "явный аргумент %r проигнорирован"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2190
|
||||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||||
msgstr "следующие аргументы обязательны: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2205
|
||||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||||
msgstr "один из аргументов %s обязателен"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2249
|
||||
msgid "expected one argument"
|
||||
msgstr "ожидался один аргумент"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2250
|
||||
msgid "expected at most one argument"
|
||||
msgstr "ожидался максимум один аргумент"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2251
|
||||
msgid "expected at least one argument"
|
||||
msgstr "ожидался минимум один аргумент"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2255
|
||||
msgid "expected %s argument"
|
||||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||||
msgstr[0] "ожидался %s аргумент"
|
||||
msgstr[1] "ожидалось %s аргументов"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2312
|
||||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||||
msgstr "неоднозначная опция: %(option)s может соответствовать %(matches)s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2373
|
||||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||||
msgstr "неожиданная строка опции: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2572
|
||||
msgid "%r is not callable"
|
||||
msgstr "%r не вызываем"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2588
|
||||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %(type)s: %(value)r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2599
|
||||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||||
msgstr "недопустимый выбор: %(value)r (выберите из %(choices)s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.12/argparse.py:2677
|
||||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||||
msgstr "%(prog)s: ошибка: %(message)s\n"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user